Version franco-portugaise du verbe français klaxonner, apitar en portugais. De l'anglais klaxon : le mot est inventé en 1911 par son premier fabricant, F. W. Lovell, d'après le grec ancien κλάζω , klázō (« hurler ») — d'où le verbe to honk dans la langue de Shakespear repris du cri de l'oie pour qualifier les hurlements automobiles.

Arrête de klaxonar, tu vois bien qu'on est bloqué dans les bouchões.

Authored by Filipe Vilas-Boas, a year ago