Fusion du français et de l'english. Langue très usitée notzmment dans le milieu du marketing.
Il parle franglish même le dimanche !
Fusion du français et de l'english. Langue très usitée notzmment dans le milieu du marketing.
Il parle franglish même le dimanche !
Hispanisation du verbe anglais to chat, discuter en français. S'emploie notamment aujourd'hui pour parler de nos conversations sur messagerie instantanée.
Estoy chateando con Maria
Prononciation à la portugaise du mot français embouteillage. Se décline au pluriel en emboutelhagens. Peut s'orthographier emboutelhagem en gardant la racine française ou encore embutelhagem en passant complètement à la graphie portugaise.
Synonyme : Bouchões
Estou farto destas emboutelhagens, pá ! / J'en peux plus de ces embouteillages !
French fused with Portuguese
Du mot français mairie, prononcé à la portugaise. Initialement, la mairie en portugais se dit câmara municipal ou casa do povo.
Rire en mangeant. Fusion du verbe espagnol comer et du verbe français rire.
J'ai tellement comeri que j'ai tout recraché.
Contraction-fusion de quasi et brasileira : quase brasileira ou quasi brésilienne.