Prononciation à la portugaise du mot français conneries. Se dit tretas, asneiras ou mentira en portugais pour exprimer le mensonge ou des bêtises.
Para essas cúnerias tout de suite, sinon tu vas m'entendre !
Prononciation à la portugaise du mot français conneries. Se dit tretas, asneiras ou mentira en portugais pour exprimer le mensonge ou des bêtises.
Para essas cúnerias tout de suite, sinon tu vas m'entendre !
Francisation du verbe Stumagà, qui signifie estomaquer, épater, étonner en Corse.
Ton histoire m'a stumagué.
Version franco-portugaise du mot français poubelle prononcé et contracté en portugais.
Que cheirete, sors-moi vite cette poubela !
Prononciation à la portugaise du mot français bonchons quand on parle d'un embouteillage sur la route ou d'un engarrafamento en portugais.
Peut s'orthographier bouchões en gardant la racine française ou encore buchões en passant complètement à la graphie portugaise. Au singulier, le/o bucho signifie le ventre ou l'estomac des animaux en portugais. Il y a donc, quelque part, une grande logique à dire buchões quand on se retrouve coincé·e dans un troupeau d'humains motorisés.
Synonyme : Emboutelhagem.
— À quelle heure vous partez demain ?
— Nous, on va décoller à 2h du matin pour éviter les bouchões.
Arrête de klaxonar, tu vois bien qu'on est bloqué dans les bouchões.
Contraction-fusion de quasi et brasileira : quase brasileira ou quasi brésilienne.
Portuguese fused with French
Prononciation à la française du mot portugais mochila qui signifie sac à dos.
Passe-moi la mochile.