Mochile (noun)
Portuguese fused with French
Prononciation à la française du mot portugais mochila qui signifie sac à dos.
Passe-moi la mochile.
Portuguese fused with French
Prononciation à la française du mot portugais mochila qui signifie sac à dos.
Passe-moi la mochile.
Francisation du verbe anglais to spawn. Mot issu du langage courant des gamers qui s'utilise pour décrire la première apparition d'un personnage dans un jeu vidéo. Utilisé plus largement dans la vie de tous les jours par les plus joueurs d'entre nous. Spawn est aussi le nom d’un héros de comics.
Il a spawné chez moi dimanche matin sans prévenir.
Être la proie d'un étonnement aussi subit que violent. Occitan, mix d'espagnol du verbe espantar, effrayer en français, ici traité comme un verbe pronominal (s') du premier groupe.
Si elle te voit, ma mère, elle va s'espanter !
Contraction-fusion de quasi et brasileira : quase brasileira ou quasi brésilienne.
Germanisation de l'adjectif français supplémentaire. L'adjectif est adapté avec la terminaison -ar, récurrente pour les adjectifs en allemand.
Brauchst Du supplementare Informationen oder hast du alles, was Du brauchst? / As-tu besoin d'informations complémentaires ou as-tu tout ce qu'il te faut ?
Lusophonisation du nom pantalon en français avec le suffixe portugais "ão".
Je vais changer de pantalão, j'arrive !
Ó Manel! Não vais ao restaurante com este pantalão!