Hispanisation de eluger, verbe issu du patois normand qui signifie agacer, ennuyer quelqu'un.
No me elugas.
Hispanisation de eluger, verbe issu du patois normand qui signifie agacer, ennuyer quelqu'un.
No me elugas.
Francisation du verbe corse tichjà si, manger abondamment et avec plaisir.
Je me suis tichjé à midi, je m'en suis mis plein la panse.
Francisation du verbe occitan Pegar « coller », du latin picare « enduire de poix, coller, goudronner ».
Le ruban tue-mouches pégue d'une force
Francisation du verbe corse stampà, copier, dans le sens de tricher en classe.
Il a stampé à l'examen avec des antisèches.
Roumanisation par prononciation du mot français nuage.
Un nouage de pluie.
Issu du mot français casserole, panela en portugais, cuisiné à la sauce franco-portugaise.
Tu peux me surveiller la caçarola deux minutes, se fazes favor ? Elle risque de déborder.
Ó Miguel, où tu as mis ma caçarola rouge ? Je l'ai pas revue depuis la manif'.