Illustration d'acceuil

Welcome to the Fusionary!

The collaborative fused language dictionary.

Familier. Du français relou / lourd en verlan pour parler de quelqu'un ou de quelque chose de pénible. Ici agrémenté du suffixe augmentatif portugais / brésilien ão, il exprime une forte pénibilité.

Quel relouzão celui-là !

Relouzão cet exercice !

Authored by Guigue, 2 years ago

Prononciation avec un fort accent allemand du mot français genou.

Je suis la fille d'une maman allemande qui prononçait cassetrole et chenou, ma vie est un poème absurde fait de mots-valises.

Relevé sur les réseaux sociaux par Brigitte D.

Che suis si fatiguée, ch'en ai les chenoux coupés...

Authored by Berto, 2 years ago

Prononciation à la portugaise du mot français embouteillage. Se décline au pluriel en emboutelhagens. Peut s'orthographier emboutelhagem en gardant la racine française ou encore embutelhagem en passant complètement à la graphie portugaise.

Synonyme : Bouchões

Estou farto destas emboutelhagens, pá ! / J'en peux plus de ces embouteillages !

Authored by Filipe Vilas-Boas, 2 years ago

Retraite en français, lusophonisée. La retraite se traduit par reforma en portugais. Se prononce aussi retrete mais attention à son utilisation, ce dernier signifie toilettes en portugais.

Só mais um aninho et à moi la retréta ! / Plus qu'une petite année et à moi la retraite !

Authored by Bibi, 2 years ago